男:
姑且不論是張曼娟或泰戈爾造出這麼寫實貼切的情詩,
但相信世上的有情人大多感受過那樣的情節或畫面。
類似Notting Hill裡的片段,放下所有身份和外在,
只是在求一個男孩愛她,那麼的簡單且真誠,如此而已。
他沒有感受過這樣的情緒,多情總為無情傷。
年輕時以為自己是個癡情的人,可以這樣等著答案,沒有什麼理由的愛了;
過幾年以為自己是個多情的人,一段與一段的關係交換間,
他已不太記得心的位置在那,或是疼痛的感覺;
歸納出結論,他本就是個無情的人,他的無情都在無意間透露出。
可能是一句:你愛不愛我?或是兩人併肩走著時,更慘的是在分手後;
一個直視的堅定眼神卻透著冰冷的說愛,雖牽著手但觸碰不到他的溫度,
偶爾還需要別人的提醒才會想起兩週前仍睡在他身旁的名字。
他柔軟的變形著,如象形文字般,每個人依照所識,
一筆一抹挑線為他的愛情描摹出該有的模樣,一經對照下,
那些自以為的畫家,每個都覺得自己是特別而不可一世的,
具水準的學院派卻畫不出共同的模樣。
女:﹝蔡康永譯﹞
Over the Sea and far away
就像遙遠一片浮冰
She's waiting like an iceberg
她靜靜地等著
Waiting to change
等待愛帶來的改變
But she's cold inside
把早已冰凍的心
She wants to be like the water
融化成輕柔的水
All the muscles tighten in her face
相擁時心意已決
Buries her soul in one embrace
和往日的靈魂告別
They're one and the same
她和他既是一
Just like water
就像一滴水和另一滴水
The fire fades away
愛情的火花不再
Most of every day is full of tired excuses
連自己都厭倦繼續編著避不見面的理由
But it's too hard to say
就算這樣 誰也說不出口
I wish it were simple
多希望 能簡簡單單的
But we give up easily
輕輕鬆鬆的 分手
You're close enough to see that
若是你這麼了解我 應該早就知道
You're the other side of the world to me
你的心是我 到不了的終點
On comes the panic light
慌亂的燈光下
Holding on with fingers and feeling alike
就算十指相扣 感覺還是一樣
But the time has come, To move along
我想該是分手的時候了
Can you help me
算是放過我
Can you let me go
你就讓我走吧
And can you still love me
只是當我真的消失時
When you can't see me anymore
你還會愛我嗎...
- Apr 09 Fri 2010 17:50
other side of the world ﹝by:KT Tunstall﹞
close
全站熱搜
留言列表
發表留言