close

男: 
姑且不論是張曼娟或泰戈爾造出這麼寫實貼切的情詩, 
但相信世上的有情人大多感受過那樣的情節或畫面。 
類似Notting Hill裡的片段,放下所有身份和外在, 
只是在求一個男孩愛她,那麼的簡單且真誠,如此而已。 

他沒有感受過這樣的情緒,多情總為無情傷。 
年輕時以為自己是個癡情的人,可以這樣等著答案,沒有什麼理由的愛了; 
過幾年以為自己是個多情的人,一段與一段的關係交換間, 
他已不太記得心的位置在那,或是疼痛的感覺; 
歸納出結論,他本就是個無情的人,他的無情都在無意間透露出。 
可能是一句:你愛不愛我?或是兩人併肩走著時,更慘的是在分手後; 
一個直視的堅定眼神卻透著冰冷的說愛,雖牽著手但觸碰不到他的溫度, 
偶爾還需要別人的提醒才會想起兩週前仍睡在他身旁的名字。 
他柔軟的變形著,如象形文字般,每個人依照所識, 
一筆一抹挑線為他的愛情描摹出該有的模樣,一經對照下, 
那些自以為的畫家,每個都覺得自己是特別而不可一世的, 
具水準的學院派卻畫不出共同的模樣。 

女:﹝蔡康永譯﹞ 
Over the Sea and far away 
就像遙遠一片浮冰 
She's waiting like an iceberg 
她靜靜地等著 
Waiting to change 
等待愛帶來的改變 
But she's cold inside 
把早已冰凍的心 
She wants to be like the water 
融化成輕柔的水 

All the muscles tighten in her face 
相擁時心意已決 
Buries her soul in one embrace 
和往日的靈魂告別 
They're one and the same 
她和他既是一 
Just like water 
就像一滴水和另一滴水 

The fire fades away 
愛情的火花不再 
Most of every day is full of tired excuses 
連自己都厭倦繼續編著避不見面的理由 
But it's too hard to say 
就算這樣 誰也說不出口 
I wish it were simple 
多希望 能簡簡單單的 
But we give up easily 
輕輕鬆鬆的 分手 
You're close enough to see that 
若是你這麼了解我 應該早就知道 
You're the other side of the world to me 
你的心是我 到不了的終點 

On comes the panic light 
慌亂的燈光下 
Holding on with fingers and feeling alike 
就算十指相扣 感覺還是一樣 
But the time has come, To move along 
我想該是分手的時候了 

Can you help me 
算是放過我 
Can you let me go 
你就讓我走吧 
And can you still love me 
只是當我真的消失時 
When you can't see me anymore 
你還會愛我嗎... 

arrow
arrow
    全站熱搜

    一粒果 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()